В Минске представили чешскую литературу по-белорусски

Романы Ганы Андрониковой «Гук сонечнага гадзінніка» и Антонина Баяи «Зваўчэньне», повести и пьеса Яхима Топола и его сыновей Йозефа и Филипа «Анёл», а также роман Ярослава Рудиша «Неба пад Бэрлінам» вышли в серии «Чешская коллекция» в минском издательстве «Логвинов» в 2005—2008 годах тиражом от 700 до 1.000 экземпляров. Все литературно-художественные издания выпущены при поддержке Министерства культуры Чехии. Перевод книг осуществили Вероника Белькович, Сергей Смотриченко и Мария Мартысевич.

Координатор проекта Любовь Подпоринова назвала его «уникальным», поскольку он вобрал в себя шедевры чешской классики и современной чешской литературы. «Кроме того, проект направлен на создание своеобразной мастерской молодых талантливых белорусских переводчиков, которые успешно преодолевают сложившийся стереотип о невозможности передать на белорусском языке достижения других литератур», — сказала Л.Подпоринова. По ее словам, этот «серьезный европейский проект» основан на принципе легальности и обязательного соблюдения авторских прав.

Среди запланированных к выпуску новых изданий серии «Чешская коллекция» Сергей Смотриченко назвал сборник эссе Вацлава Гавела, избранные произведения философа и литератора начала XX века Ладислава Климы, книгу Михеля Вивега «Цудоўныя гады сабаку пад хвост» и роман ужасов Милана Кундеры. По словам координатора проекта, этот перечень свидетельствует о том, что издатели работают «не с одним литературным агентом, а со всем пространством чешской литературы».

Запись опубликована в рубрике Общество. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий